-
Le règlement prévoit également des pénalités ainsi que la saisie des liquidités ou autres instruments négociables non déclarés.
وتقضي اللائحة أيضا بفرض عقوبات ومصادرة النقد والأوراق التجارية الأخرى القابلة للتداول غير المعلنة في الإقرارات.
-
Dans certaines économies de plus grande envergure, les envois de fonds sont devenus une source importante de devises.
وفي بعض الاقتصادات الكبيرة، أصبحت التحويلات مصدرا مهما من مصادر النقد الأجنبي.
-
La CNUCED était une source de pensée critique et d'idées novatrices.
وأوضح أن الأونكتاد هو مصدر من مصادر التفكير النقدي والبديل.
-
Évaluera les capacités financières et administratives du pays, notamment les sources de liquidités, les mécanismes bancaires et financiers, les méthodes existantes pour le décaissement des fonds et la sécurité des moyens matériels.
تقييم القدرات المالية والإدارية في البلد، بما في ذلك مصادر النقد والنظم المصرفية والمالية، وأساليب إنفاق الأموال المتوفرة وأمن الأصول.
-
Les envois de fonds de nos ressortissants à l'étranger représentent une source opportune de devises étrangères et les Tonga sont sur la liste des pays qui dépendent le plus de ces envois, lesquels représentent 39 % de notre produit intérieur brut.
إن التحويلات الخارجية مصدر جيد من مصادر النقد الأجنبي، وتعرف تونغا بأنها من أحد أكثر البلدان اعتمادا عليها، إذ تشكل نسبة 39 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
-
Sa déclaration est axée sur quatre grands indicateurs de la situation financière de l'Organisation : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres.
وأضاف قائلا إن بيانه سيركز على أربعة مؤشرات رئيسية للصحة المالية للمنظمة، وهي: الأنصبة المقررة الصادرة، والاشتراكات المقررة غير المسددة، ومصادر النقدية المتاحة، والديون المستحقة للدول الأعضاء.
-
Quant à la structure de la dépense des ménages classés comme pauvres en termes de patrimoine, nous pouvons affirmer qu'un peu plus de 80 % des ressources investies dans l'alimentation et la boisson aux fins de consommation au sein et en dehors du foyer proviennent de sources monétaires et un peu moins du cinquième est de type non monétaire.
وفي صدد هيكل نفقات الأُسر المصنَّفة في خانة الفقر من ناحية التنمية التراثية يمكن أن يقال أن 80 في المائة أو أكثر قليلاً من الموارد المخصصة للغذاء والشراب للاستهلاك داخل وخارج الأسرة كانت مستمدة من مصادر نقدية ويأتي أقل من الخمس من مصادر غير نقدية.
-
La provenance des ressources du FMI pour l'allégement de la dette n'est pas précisée.
ومصادر موارد صندوق النقد الدولي للتخفيف من عبء الدين ليست محددة.
-
Le communiqué du G-8 ne précisait pas les sources des ressources que le Fonds utiliserait à cette fin.
هذا ولم يحدد بيان مجموعة الثمانية مصادر موارد صندوق النقد الدولي للإعفاء من الديون المستحقة له(11).
-
Ils ont ensuite fouillé un autre appartement utilisé par M. El-Derini dans le district de Matareya ainsi que son bureau, et ont saisi des objets dans les deux endroits.
وقد قاموا أيضاًَ بتفتيش منزله ومصادرة مبالغ نقدية وجهاز حاسوب وكتب وجرائد ومجلات ووثائق، ثم فتشوا شقة أخرى يستعملها السيد الدرينى في حي المطرية ومكتبه واستولوا على أشياء من الشقتين.